В самом начале мне попался отрывок, который полностью соответствует тому, что я несколько раз проходил на своей шкуре:
... когда в компанию приходят новые сотрудники. Они могут иметь замечательное резюме и богатый профессиональный опыт, но это не поможет им освоить культуру общения в организации. На каждом совещании они сталкиваются с давно работающими коллегами, которые, кажется, говорят на другом языке, полагая при этом, что дают ясные указания. Они без колебаний сыплют аббревиатурами, названиями продуктов и процессов. Им кажется, что мелодия ясна, но новые сотрудники слышат только «тук-тук-тук».Довольно часто с таким же можно столкнуться на большинстве конференций. Такое впечатление что многим докладчикам просто необходимо втюхать эту книгу для многократного прочтения. Например, в книге есть совершенно прекрасные рекомендации для ораторов:
Не делайте предположений о том, что люди уже знаютС большим удовольствием прочитал книгу. Книга действительно учит правильно объяснять не простые идеи. Рекомендую ее не только докладчикам, но и тем кто по долгу службы должен ходить по воде (продавать идеи как руководству так и коллегам).
Используйте самые простые слова
Мысленно уменьшите масштаб предмета объяснения
Забудьте о подробностях и исключениях
Жертвуйте точностью ради понимания
Свяжите базовые идеи с тем, что понимает аудитория