четверг, января 05, 2012

Кремниевая или силиконовая?

Меня убивает использование термина «Силиконовая долина» и в переводах, и в речи. Журналяги подхватили и широко стали использовать созвучное русское «Силиконовая». СИЛИКОНОВАЯ БЫВАЕТ ГРУДЬ.
Из кремния делают наше все. Кремниевая долина — правильный перевод устоявшегося английского выражения Silicon Valley. Неужели так сложно?

Тут реальный силикон.